Kashi Ram Shivadev: The Bilingual Witness to Panipat (1734-1760)
Marathi History Book Reading Session Summary
The Key Historical Figure: An Unexpected Observer
Who Is Kashi Ram Shivadev?
His Background:
- Brahmin scholar and administrator
- Marathi-speaking (originally from Maharashtra)
- Learned Farsi language later
- Working as a "Dubashi" (bilingual translator)
- Bridge between two cultures and languages
His Timeline:
- In 1734: Congratulated Bajirao I on victory
- Service to Bajirao I's forces
- Later: Employed in Suja Uddaula's court
- By 1760: Still active and observing
- At Panipat: Eyewitness to massive event
His Age Context:
- Around 60 years old during Panipat (1760)
- Had 26 years experience (1734-1760)
- Witnessed major events
- Veteran observer of politics
- Elderly but still sharp
The Dubashi Role: Linguistic Bridge
What A Dubashi Does
The Definition:
- "Dubashi" = one who speaks two languages
- Translator between Marathi and Farsi
- Facilitates communication across languages
- Cultural mediator
- Political liaison
Why It Mattered:
- Maratha commanders spoke Marathi
- Afghan/Persian court spoke Farsi
- Needed translation layer
- Needed cultural understanding
- Needed neutral go-between
His Unique Position
The Language Expertise:
- Knew Marathi from birth
- Learned Farsi working in Suja's court
- Could navigate both systems
- Understood both mentalities
- Invaluable bridging figure
His Political Leverage:
- Was with Suja Uddaula court
- Wrote letters on Suja's behalf
- Had inside access to decisions
- Knew what was being discussed
- Understood secret negotiations
The Middle Man: Between All Three Powers
Suja Uddaula's Position
Who He Was:
- Nawab of Doab region
- Caught between Marathas and Afghans
- Neither fully supporting either side
- Playing both sides when possible
- Trapped by geography and circumstance
His Origins:
- Ancestors from Iran
- Court spoke Farsi
- Persian administrative system
- But ruling Indian territory
- Awkward hybrid position
His Role in Triangle:
- Madhyastha (middleman)
- Between Bhau (Marathas)
- Between Abdali (Afghans)
- And between both powers
- Neutral but pressured
Kashi Ram's Access
His Knowledge:
- Knew what Suja was discussing
- Knew Maratha-Suja conversations
- Knew Afghan-Suja interactions
- Knew secret negotiations
- Knew which side was winning negotiations
His Intelligence Value:
- Three-way communications
- All languages available
- All perspectives understood
- Unique vantage point
- Ultimate insider position
His Understanding:
- No purely military intelligence
- But strategic/diplomatic knowledge
- Knew intentions, not tactics
- Understood which side would yield
- Could predict outcomes
His Historical Record: The Memoir
Writing After the Battle
The Timeline:
- Battle of Panipat: January 14, 1761
- Memoir written: 19 years later (~1780)
- After all major events settled
- After he had time to reflect
- Safe to publish views
The Source Material:
- Personal observations
- Conversations he overheard
- Letters he translated
- Official documents he handled
- Firsthand experience
The Value:
- Only bilingual witness we know of
- Only person in all three camps
- Only person with full picture
- Marathi + Farsi languages
- Professional documentation
Abdali's Army Composition: October 18, 1760
The Force Strength
The Cavalry Organization:
- 24 regiments total
- 1,200 cavalry per regiment
- Total: 28,800 cavalry troops
- Elite force composition
- Heavy cavalry concentration
The Guard Duty:
- Slaves provided guard duty
- One mile periphery around Abdali's tent
- Protecting commander-in-chief
- Concentric security rings
- Abdali's personal safety paramount
The Weapons Arsenal:
- "Jamburak" = large diameter guns
- Camel-mounted artillery
- Swivel guns on camel backs
- Typical Afghan weaponry
- Designed for mobile warfare
The Gap: Maratha vs. Afghan Artillery
The French Technology:
- Maratha: French latest technology
- French-trained gunners
- Long-range capability (2 km)
- Rapid-fire capability
- European innovation
The Afghan Equipment:
- Traditional heavy guns
- Camel-mounted weapons
- Limited range (~500m or less)
- Slower to reload
- Older technology
The Advantage:
- Maratha: 4x range advantage
- Maratha: faster fire rate
- Maratha: better accuracy
- Afghan: mobility advantage
- Afghan: terrain familiarity
The Importance of First-Hand Evidence
Why Kashi Ram Matters
The Reliability:
- Was actually there
- Witnessed events directly
- Translated official communications
- Not relying on hearsay
- Professional documentation
The Perspective:
- Saw all three sides
- Understood all languages
- Knew all intentions
- Had access to secrets
- Could judge motivations
The Credibility:
- No obvious bias (not Maratha or Afghan)
- Professional (trained observer)
- Educated (Brahmin scholar)
- Experienced (26 years service)
- Aged at observation time
His Sub-Camp Position
The Locations:
- First: Delhi (observing)
- Then: Panipat (in Suja's tent)
- Within larger Abdali camp
- Multiple sub-camps (Rohila, Suja, Abdali's own)
- Nested camp structure
The Advantage:
- Could move between camps
- Observed all three perspectives
- Saw supplies, morale, tactics
- Noted quality of commanders
- Assessed realistic strengths
The Strategic Picture He Provides
What We Learn From Him
The Intelligence:
- Abdali had 28,800 cavalry (not just vague "large force")
- Specific regiment structure
- Specific weapons capabilities
- Specific guard arrangements
- Professional military organization
The Comparison:
- Marathas had different artillery
- Marathas had different organization
- Marathas had different tactics
- Afghans had mobility advantage
- Marathas had firepower advantage
The Assessment:
- Not simply "Marathas strong" or "Afghans strong"
- More nuanced: Different strengths
- Marathas: Firepower and fortifications
- Afghans: Mobility and experience
- Battle outcome = who uses strengths better
The Documentary Value
For Historical Understanding
What He Captured:
- Force composition details
- Weapon specifications
- Camp organization
- Leadership visibility (Abdali's actions)
- Intelligence gathering practices
What He Understood:
- Not just numbers but quality
- Not just weapons but tactics
- Not just organization but morale
- Not just structure but strategy
- Complete military picture
The Irreplaceable Perspective:
- Bilingual witness
- Educated observer
- Professional documenter
- Insider position
- Decades of experience
His Unique Contribution to History
The Missing Voice
In Most Histories:
- Either Maratha accounts
- Or Afghan accounts
- Or British observations
- Rarely do we have insider
- Rarely bilingual witness
- Rarely middleman perspective
What Kashi Ram Provides:
- Bridge between cultures
- Translation of intentions
- Understanding of both sides
- Neutral assessment capability
- Proof of legitimacy to both views
The Value for Us:
- Can verify facts through translation
- Can check biases
- Can understand both sides
- Can appreciate complexity
- Can see war from unique angle
The Context of His Service
The Trajectory
1734:
- Serving Bajirao I
- Documenting Maratha victories
- Professional scribe/translator
- Building reputation
1760:
- At Panipat witnessing
- 26 years of experience
- Aged 60 years old
- Observing greatest battle
- Recording for posterity
Post-1761:
- Documented what he saw
- Waited 19 years to publish
- Likely due to safety concerns
- Wanted accurate reflection
- Wanted proper context
The Professional Documentation
The Letter Writing
His Role:
- Wrote letters for Suja
- Translated diplomatic communications
- Recorded conversations
- Documented negotiations
- Professional scribe
What He Preserved:
- Official correspondence
- Diplomatic exchanges
- Strategic discussions
- Troop movements
- Supply arrangements
The Archive Value:
- These letters survived
- Historical record preserved
- Details documented professionally
- Not emotional accounts but factual
- Reliable source material
The Elderly Observer
Why Age Matters Here
His Perspective:
- 60 years old in 1760
- Had seen 26 years of warfare
- Understood patterns
- Could predict outcomes
- Experienced perspective
His Credibility:
- Not young and rash
- Not emotionally involved
- Not personal grudges
- Professional distance
- Trained objectivity
His Understanding:
- Recognized this as historic moment
- Understood significance
- Wanted to document accurately
- Waited to be safe before publishing
- Valued accuracy over speed
Where This Leads: Kashi Ram Shivadev is the closest thing we have to an impartial observer of the Third Battle of Panipat. Bilingual, educated, with access to all three camps, he provides documentary evidence of forces, weapons, organization, and strategy. His memoir written 19 years after allows reflection without immediate fear. He bridges Marathi and Farsi worlds, understands both mentalities, and can judge both sides fairly. In a war of propaganda and selective histories, his voice—despite being unknown to many—provides crucial balance.
He was sixty years old and had been watching empires rise and fall for twenty-six years. He spoke both languages. He moved between all three camps. He translated the words that meant life or death. When the battle came, he was there. And when it was over, he wrote down what he'd seen. Not for glory. Not for revenge. Just for the record. For history. For the truth.